Лермонтов >>> Письма >>> Опочинину К. Ф., январь — начало марта 1840 г.
Письмо М. Ю. Лермонтова к Опочинину К. Ф.

январь — начало марта 1840 г. В Петербурге

О! cher et aimable M-r Opotchinine! Et hier soir en revenant de chez vous, on m’a annonce une nouvelle fatale avec tous les menagements possibles. Et a l’heure, au moment ou vous lirez ce billet, je ne serai plus................................................
........................................ (tournez) a Petersbourg. Car je monte la garde. Et or (style biblique et naif) croyez a mes regrets sinceres de ne pouvoir venir vous voir.

Et tout a vous
Lermontoff.


Перевод


О! милый и любезный Опочинин! И вчера вечером, когда я вернулся от вас, мне сообщили со всеми возможными предосторожностями роковую весть. И сейчас, в то время, когда вы будете читать эту записку, меня уже не будет........................................................
....................(переверните) в Петербурге. Ибо я несу караул. И посему (стиль библейский и наивный) верьте моему искреннему сожалению, что не мог вас навестить.

И весь ваш

Лермонтов.



Коментарий к письму:
Впервые опубликовано в издании: Сочинения Лермонтова в двух томах, под ред. П. А. Ефремова, т. 1. 1887, с. 475.
На автографе рукою К. Ф. Опочинина поставлена дата «1840, апреля 3», но, вероятно, записка написана раньше, так как 3 апреля 1840 г. Михаил Лермонтов находился под арестом за дуэль с де Барантом и не мог нести караула и выехать из Петербурга. Предположение, что Лермонтов этой запиской в иносказательной форме прощается с Опочининым перед ссылкой на Кавказ, опровергается тем, что приказ о переводе его в Тенгинский пехотный полк состоялся только 13 апреля.
Записка эта, адресованная штабс-ротмистру лейб-гвардии Конного полка, флигель-адъютанту Константину Федоровичу Опочинину (1808 — 1848), вероятно, была просто шуткой. Лермонтов бывал у Опочинина и играл с ним в шахматы. По-видимому, неожиданный приказ помешал одному из таких визитов. Лермонтов решил пошутить. Первая часть записки кончается как бы угрозой: «...je ne serai plus...» («меня уже не будет...»), которая, если перевернуть лист, объясняется просто: «a Petersbourg» («в Петербурге»).
Источник письма:
Лермонтов М. Ю. Собрание сочинений в четырех томах / АН СССР. Институт русской литературы (Пушкинский дом). — Издание второе, исправленное и дополненное — Л.: Наука. Ленинградское отделение, 1979—1981 год. Том 4, Проза. Письма. — 1981. — Страница 417.