Лермонтов >>> Стихи >>> К Нэере
Михаил Лермонтов
К Нэере


Скажи, для чего перед нами
      Ты в кудри вплетаешь цветы?
Себя ли украсишь ты розой
      Прелестной, минутной как ты?
Зачем приводить нам на память,
      Что могут ланиты твои
Увянуть; что взор твой забудет
      Восторги надежд и любви?
Дивлюсь я тебе: равнодушно,
      Беспечно ты смотришь вперед;
Смеёшься над временем, будто
      Нэеру оно обойдет. -
Ужель ты безумным весельем
      Прогнать только хочешь порой
Грядущего тени? ужели
      Чужда ты веселью душой?
Пять лет протекут: ни лобзаньем,
      Ни сладкой улыбкою глаз
К себе на душистое ложе
      Опять не заманишь ты нас.
О, лучше умри поскорее,
      Чтоб юный красавец сказал,
"Кто был этой девы милее?
      "Кто раньше её умирал?"

написано в 1831 году


Коментарий к стихотворению:
Впервые опубликовано в 1862 г. в Берлине в книге «Стихотворения М. Ю. Лермонтова, не вошедшие в последнее издание его сочинений» (с. 17).
Нэера («юная») — в греческой мифологии так именуется возлюбленная Гелиоса, бога солнца. В античной литературе этим именем поэты называли ту, которой посвящали свои любовные песни.
Михаил Лермонтов мог заимствовать это имя у Тибулла (ср. перевод А. Киреева (1829) с названием «К Нэере»), Горация (ср. это имя в «Опытах перевода Горациевых од» В. Орлова, 1830) и из других источников, в том числе из идиллий А. Шенье, одна из которых озаглавлена «Нэера». В современной Лермонтову литературе имя Нэера встречалось у Мерзлякова (стихотворение «К Нэере»).
Источник стихотворения:
Лермонтов М. Ю. Собрание сочинений в четырех томах / АН СССР. Институт русской литературы (Пушкинский дом). — Издание второе, исправленное и дополненное — Л.: Наука. Ленинградское отделение, 1979—1981 год. Том 1, Стихотворения 1828—1841 годов. Страница 227.